Skip to content

Conversation

@rauldsl
Copy link

@rauldsl rauldsl commented Nov 19, 2025

Description

Este pull request propõe um pequeno ajuste de terminologia na documentação em pt-br para manter consistência no uso do termo “daemon”.

Identifiquei que em diferentes arquivos, a tradução e o uso do termo não estavam alinhados com o padrão aplicado em outras partes da documentação, especialmente quando relacionados ao conceito de "serviço".

Os seguintes arquivos foram atualizados para garantir uniformidade terminológica:

  • content/pt-br/docs/reference/glossary/cadvisor.md
  • content/pt-br/docs/reference/glossary/daemonset.md
  • content/pt-br/docs/reference/glossary/static-pod.md

A alteração melhora a coerência interna da documentação e facilita a compreensão dos leitores que seguem a terminologia oficial da tradução pt-br.

Issue

N/A

Closes: N/A

/release-note-none

Signed-off-by: Raul Leite <sp4wn.root@gmail.com>
@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the cncf-cla: yes Indicates the PR's author has signed the CNCF CLA. label Nov 19, 2025
@k8s-ci-robot
Copy link
Contributor

[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED

This pull-request has been approved by:
Once this PR has been reviewed and has the lgtm label, please assign edsoncelio for approval. For more information see the Code Review Process.

The full list of commands accepted by this bot can be found here.

Needs approval from an approver in each of these files:

Approvers can indicate their approval by writing /approve in a comment
Approvers can cancel approval by writing /approve cancel in a comment

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot requested a review from jcjesus November 19, 2025 19:02
@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added area/localization General issues or PRs related to localization language/pt Issues or PRs related to Portuguese language sig/docs Categorizes an issue or PR as relevant to SIG Docs. size/XS Denotes a PR that changes 0-9 lines, ignoring generated files. labels Nov 19, 2025
@netlify
Copy link

netlify bot commented Nov 19, 2025

Pull request preview available for checking

Built without sensitive environment variables

Name Link
🔨 Latest commit 5b1b33b
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/projects/kubernetes-io-main-staging/deploys/691e144fdf39cc0008e6238a
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-53317--kubernetes-io-main-staging.netlify.app
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration.

@rauldsl rauldsl changed the title pt-br: padronizar terminologia para “daemon” em glossários relacionados [pt-br] Standardize terminology for ‘daemon’ in related glossaries Nov 20, 2025
@rauldsl
Copy link
Author

rauldsl commented Nov 22, 2025

@edsoncelio @jcjesus @stormqueen1990 Hey folks,
Jjust checking in to see if anything else is needed from my side before we can move forward with the merge. Happy to adjust anything if required, thanks!

@edsoncelio
Copy link
Member

@edsoncelio @jcjesus @stormqueen1990 Hey folks,

Jjust checking in to see if anything else is needed from my side before we can move forward with the merge. Happy to adjust anything if required, thanks!

Hi Raul, I'll let you know when I have some time for reviewing this, thanks.

Copy link
Member

@stormqueen1990 stormqueen1990 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Oi @rauldsl! Obrigada pela contribuição.

Poderia explicar um pouco melhor a motivação do uso da palavra serviço como tradução de daemon?

Embora não esteja errado, um daemon geralmente se refere a um tipo específico de serviço. Em computação, o termo serviço é bastante sobrecarregado, já que é usado em várias formas para se referir a diversos tipos de aplicações computacionais. Além disso, no nosso dicionário de termos já há um precedente para a não-tradução do termo (https://kubernetes.io/pt-br/docs/contribute/localization_pt-br/#dicion%C3%A1rio-de-termos-n%C3%A3o-traduzidos). De forma geral, tenho preferência por manter o termo não traduzido ao invés de traduzir e colocar o original em inglês entre parênteses. Um dos motivos é que, na minha opinião, a presença de parênteses atrapalha a legibilidade da documentação.

Vou segurar a mesclagem deste PR por ora, até termos a posição dos demais aprovadores sobre essa proposta.

/hold

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the do-not-merge/hold Indicates that a PR should not merge because someone has issued a /hold command. label Nov 23, 2025
@rauldsl
Copy link
Author

rauldsl commented Nov 24, 2025

Poderia explicar um pouco melhor a motivação do uso da palavra serviço como tradução de daemon?

Embora não esteja errado, um daemon geralmente se refere a um tipo específico de serviço. Em computação, o termo serviço é bastante sobrecarregado, já que é usado em várias formas para se referir a diversos tipos de aplicações computacionais. Além disso, no nosso dicionário de termos já há um precedente para a não-tradução do termo (https://kubernetes.io/pt-br/docs/contribute/localization_pt-br/#dicion%C3%A1rio-de-termos-n%C3%A3o-traduzidos). De forma geral, tenho preferência por manter o termo não traduzido ao invés de traduzir e colocar o original em inglês entre parênteses. Um dos motivos é que, na minha opinião, a presença de parênteses atrapalha a legibilidade da documentação.

Vou segurar a mesclagem deste PR por ora, até termos a posição dos demais aprovadores sobre essa proposta.

oi @stormqueen1990

Minha motivação/sugestão para esta tradução é facilitar o entendimento para quem está iniciando em Kubernetes, especialmente estudantes de escolas públicas ou pessoas com menos domínio de inglês. Até porque, em algumas partes da própria documentação do Kubernetes, daemon já é descrito e associado ao termo "serviço", e por isso tentei sugerir o ajuste até para seguir a padronização e, consequentemente, deixar o termo acessível.

Ainda assim, entendo o ponto sobre consistência e sobrecarga do termo “serviço”. Se o consenso for manter daemon não traduzido, ajusto o PR sem problemas. Fico no aguardo do alinhamento com os demais aprovadores.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

area/localization General issues or PRs related to localization cncf-cla: yes Indicates the PR's author has signed the CNCF CLA. do-not-merge/hold Indicates that a PR should not merge because someone has issued a /hold command. language/pt Issues or PRs related to Portuguese language sig/docs Categorizes an issue or PR as relevant to SIG Docs. size/XS Denotes a PR that changes 0-9 lines, ignoring generated files.

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants